Version française
Home     About     Download     Resources     Contact us    
Browse thread
[Caml-list] OCaml-book planned...
[ Home ] [ Index: by date | by threads ]
[ Search: ]

[ Message by date: previous | next ] [ Message in thread: previous | next ] [ Thread: previous | next ]
Date: -- (:)
From: Ruchira Datta <datta@m...>
Subject: Re: [Caml-list] OCaml-book planned...
On Fri, Nov 02, 2001 at 02:13:03AM +0100, Oliver Bandel wrote:
> Hi!
> 
> On Thu, 1 Nov 2001, Markus Mottl wrote:
> 
> > Oliver Bandel schrieb am Donnerstag, den 01. November 2001:
> > > as they told me, the french O'Reilley-publisher has planned to
> > > put the english-translation of the french OCaml-book free to the
> > > public-webspace.  It's planned to publish the webpages in February 2002.
> > 
> > Wow, that nearly sounds too good to be true!  It's a bit surprising
> > that the people on the translators' list haven't yet been told about
> > O'Reilly's future plans though these obviously exist.
> 
> Well, I asked the people from the german O'Reilley and
> said a lot of nice words about the O'Reilley company. :-)
> And so a woman from the german O'reilley gave me the mailaddress
> of the right person to talk about it. :-)

[ snipped ]
> I first ask the O'Reilley-person, if forwarding is ok.
> Maybe they don't want it. If it's ok for them I forward it;
> if not, I grep the informations and send it here into the list.
> But it's not much more than I wrote until now.

More than fifty people have already put and are continuing to put
a lot of work into the English translation of this book.  We
certainly have a need and a right to know their intentions.  If
they don't want to broadcast them to the whole world, they can
email the translators' mailing list, translators@pauillac.inria.fr.
Or they can personally email the translation project's O'Reilly liaison,
Benjamin Pierce, bcpierce@saul.cis.upenn.edu.  Or they can email me,
datta@math.berkeley.edu; I'm currently coordinating the project.

I don't know how they can publish the English webpages in February
without communicating with us.  Unless they have a separate translation
going, which would be a major bummer.  We have certainly kept them
abreast of our efforts.

> Don't be too unpatient... I'm tired  and have a long yourney
> tomorrow.
> 
> I think I can give you more informations on sunday night.

Best wishes for a good journey.  I'm sorry if the above seems rather
negative.  It's not directed at you, we're really grateful to you
for passing on this information.  I'm just a little peeved at O'Reilly for
keeping us in the dark.
Thanks again,

Ruchira Datta
datta@math.berkeley.edu
-------------------
Bug reports: http://caml.inria.fr/bin/caml-bugs  FAQ: http://caml.inria.fr/FAQ/
To unsubscribe, mail caml-list-request@inria.fr  Archives: http://caml.inria.fr